Lost in translation : qu'a vraiment dit Vladimir Poutine sur les Gilets jaunes à Brégançon ?

Lost in translation : qu'a vraiment dit Vladimir Poutine sur les Gilets jaunes à Brégançon ?© Stephane De Sakutin/Pool Source: Reuters
Vladimir Poutine et Emmanuel Macron (image d'illustration).

Lors de la rencontre entre Vladimir Poutine et Emmanuel Macron au fort de Brégançon, la traduction simultanée destinée au pool de journalistes francophones a différé sensiblement de celle proposée par RT France. Explications.

Lors de la retransmission le 19 août de la déclaration commune de Vladimir Poutine et Emmanuel Macron au fort de Brégançon, des téléspectateurs et des internautes ont constaté des différences de traduction notables entre BFM TV et RT France, celle-ci ayant choisi d'avoir son propre traducteur.

Comme le relève le site de vérification de l'information de Libération CheckNews, la traduction à destination du pool de journalistes francophones est restée très vague sur le bilan de la mobilisation des Gilets jaunes, la traduction de RT France étant plus proche de la réalité, sans être toutefois parfaite, la traduction simultanée étant un exercice difficile, non exempt de défauts.

La traduction destinée au pool des déclarations (en russe) de Vladimir Poutine a ainsi proposé la version suivante : «Et d’ailleurs, ça ne se passe pas qu’en Russie. Je suis invité par le président français et je suis un peu mal à l’aise en le disant mais vous savez tous que pendant les manifestations des Gilets jaunes, il y a eu plusieurs dizaines de personnes qui avaient été blessées, il y avait des policiers qui avaient été blessés et on ne veut pas du tout que des événements pareils se passent dans la capitale russe.»

Si la traduction fournie par RT France a été plus fidèle, le président russe a cité dans ses propos des chiffres précis, à savoir «onze personnes tuées et 2 500 blessées, dont 2 000 policiers». Ce décompte est en tout état de cause proche de celui avancé en mai dernier par le ministère de l'Intérieur : 2 448 personnes blessées et 1 797 blessés, parmi les forces de l’ordre (policiers, gendarmes et pompiers).

Interrogé par Checknews, le service de presse de l'Elysée a affirmé que la traductrice du pool de journalistes francophones était l'interprète du président Vladimir Poutine. Alors, à qui la faute ? On ignore si l'erreur a été sciemment commise, mais elle a en tout cas mis en ébullition les réseaux sociaux et fait couler beaucoup d'encre.

Lire aussi : Au côté de Poutine, Macron martèle son souhait de «dialogue» et de «confiance» avec la Russie

Raconter l'actualité

Les opinions, assertions et points de vue exprimés dans les commentaires sont le fait de leur auteur et ne peuvent en aucun cas être imputés à RT.

En cliquant sur chaque option, vous pouvez contrôler l'activation ou la désactivation du dépôt des cookies et de la création des profils : le bandeau de couleur indique si le dépôt de cookies et la création de profils sont autorisés (vert) ou refusés (rouge). Les cookies techniques (cookies de session, d'authentification et de sécurité) sont indispensables au bon fonctionnement de nos services et ne peuvent être désactivés.
OK

Ce site utilise des cookies.

En poursuivant votre navigation, vous acceptez l'utilisation, de la part de RT France et de tiers, de cookies et autres traceurs à des fins de mesure d'audience, partage avec les réseaux sociaux, personnalisation des contenus, profilage et publicité ciblée. Pour paramétrer l’utilisation des cookies veuillez accéder dans la rubrique «Paramétrer vos choix» et pour plus d’informations, nous vous invitons à consulter la rubrique «Politique de Confidentialité»