«Hymne» en anglais pour les supporters français de l'Euro : Vallini «consterné»
- Avec AFP
Le secrétaire d'Etat à la Francophonie, André Vallini, a jugé le 2 mai «incompréhensible» et «consternant» le choix d'une chanson en anglais pour tenir lieu d'hymne officieux des supporters de l'équipe de France, lors de l'Euro 2016 de football.
«L'Euro 2016 sera une grande fête sportive et populaire qui va se dérouler en France et devrait donc faire rayonner notre pays. Et notre langue !», a souligné André Vallini, secrétaire d'Etat à la Francophonie dans un communiqué. «Il est donc incompréhensible que l'hymne de l’équipe de France de football soit en langue anglaise», a-t-il ajouté.
Le groupe de rock lillois Skip The Use a sorti fin avril La Chanson Officielle des supporters des Bleus, une reprise du tube I Was Made for Lovin’ You(my team) du groupe américain Kiss.
Ce tube planétaire a été préféré à des succès de Charles Trenet ou Jean-Jacques Goldman, parmi «plusieurs titres proposés par la Fédération française de football» et l'un de ses sponsors, car c'est «le morceau qui nous a le plus parlé», a expliqué le chanteur du groupe Mat Bastard.
Un «choix consternant» qui a également été fait «pour la chanson qui représentera la France à l’Eurovision, dont le refrain est aussi en anglais», a déploré le secrétaire d'Etat.
«#Panamapapers» : perquisitions au siège de l’#UEFAhttps://t.co/gj8ttf369Epic.twitter.com/4idptiPFfI
— RT France (@RTenfrancais) 6 avril 2016
«Au moment où nous défendons la place du français dans les institutions internationales et notamment européennes, au moment où nous mobilisons tous nos moyens pour son rayonnement dans le monde, [...] il est incompréhensible que lors de deux grands évènements populaires, la langue française baisse pavillon !», a estimé André Vallini. Et l'intéressé de conclure : «De grâce, ne marquons pas contre notre camp !»
Lire aussi : Coupe du monde 2006 de la FIFA : un virement douteux interpelle le FBI