Lassée que les Chinois traitent Kim Jong-un de gros, la Corée du Nord prie la Chine d'agir
Les internautes chinois ne pourront plus se moquer de l'embonpoint du leader nord-coréen Kim Jong-un. L’expression «Gros Kim le troisième» («Jin San Pang» en mandarin) est désormais proscrite sur le net chinois.
Fini de rire pour les internautes chinois. La Chine, qui entretient de proches relations avec Pyong Yang, a décidée de censurer les commentaires désobligeants sur Kim Jong-Un, le net chinois étant inondé de surnoms faisant référence à son embonpoint.
秀才江湖:科技大会,他在台上侃侃而谈;视察农业基地,你一边视察、一边发表指导意见;就连母猪配种,你也发表重要讲话。上知天文下知地理,看了一辈子新闻联播,我就没发现你有不会的。你究竟是人还是神啊?别误会,我说的是金三胖! pic.twitter.com/um91297izQ
— 秀才江湖 (@xiucai1911) 16 novembre 2016
Ces surnoms ne faisaient visiblement pas rire l'héritier de la dynastie Kim, et les responsables coréens l'auraient signifié à Pékin, demandant de censurer l’expression «Jin San Pang» en mandarin, qui signifie «Gros Kim le troisième».
金三胖想入主中原?竟然对我朝发号施令,下达圣旨,置我朝圣上于何地? pic.twitter.com/TZk9SwFjyn
— 秀才江湖 (@xiucai1911) 8 novembre 2016
L'affaire a été prise très au sérieux, puisque le ministre chinois des Affaires étrangères a expliqué lors d’une conférence de presse que le surnom n’était pas conforme à la réalité. «Ce que je veux souligner, c’est que la Chine s’est toujours consacrée à la construction d’un environnement rationnel, cultivé et sain pour l’opinion publique […] Pékin n’approuve pas que l’on insulte ou ridiculise le leader d’un pays étranger», a-t-il déclaré selon Associated Press.
#中国 でウェブ検索が再び無効となった「金三胖」は「太っちょの金氏3代目」の意味で、#金正恩 氏を揶揄するスラングだという https://t.co/ZWPEw34ZOK
— ロイター.co.jp (@Reuters_co_jp) 17 novembre 2016
Problème : les internautes ont déjà trouvé un moyen de contourner cette censure, en changeant simplement les mots clés. Ainsi, s'il n'est plus possible d’établir un lien entre les termes «grassouillet», «rond» et «gros» et Kim Jong-un, AP rapporte que «Kim Fat Fat Fat» («Kim gros gros gros») fonctionne toujours....