Willy Wimmer a voulu s’exprimer sur le thème des valeurs nationales et du système de valeurs qui caractérisent la Russie. Mais comme sa maîtrise du russe était n’était pas suffisante, il l’a fait dans la langue de Goethe.
Mais plutôt que d’attendre l’arrivée d’un traducteur, Vladimir Poutine était d’humeur suffisamment joviale pour démontrer à l’assemblée qu’il n’avait pas besoin d’interprète. Le président russe a donc joué les interprètes, traduisant pour l’audience à majorité russophone les propos de l’ancien ministre allemand de la Défense.
L’ancien secrétaire d’Etat allemand à la Défense a répondu à la question d’un participant du forum qui s’étonnait que de nombreux Russes ne voient pas en quoi consistent les valeurs nationales russes. Il s’est dit surpris par cette question et a déclaré que l’idée nationale russe était de respecter les droits de l’homme et les intérêts du peuple, ainsi que les valeurs de la famille et les confessions. Vladimir Poutine a ajouté que le patriotisme était aussi très important pour les Russes.
Willy Wimmer a relaté cet épisode sur les ondes de RT et a exprimé son admiration pour la maîtrise de l’allemand qu’Vladimir Poutine : «C’était presque la fin de la réunion, personne ne pouvait être préparé. Mon interprète a été surpris, moi aussi, j’ai été surpris, et je pense que toute l’audience a été étonnée de voir le président profiter de cette possibilité pour nous montrer son excellente connaissance de l’allemand. C’était une surprise totale pour nous tous».